To translate is an imperative for large global companies, whose international revenues often exceed 50% of their total turnover. They often need to go further, and develop editions of their products that are specifically tailored to the needs and requirements of local customers.
In a similar vein, smaller, fast-growing companies that are just starting to sell their products overseas will also find that localization of their products and associated materials is a must-have for a successful market entry.
Benefits of Translation
The precise calculation of the return on investment (ROI) from translation or localization is in practice often not easy; there are simply too many variables. But with the cost of localization being only a fraction of total product development costs or of the resulting revenues from international markets, a solid return is not hard to achieve. In addition to the return and market considerations, in some situations, translation or localization is simply a legal or regulatory requirement.
In our experience, properly localized products and content help our clients throughout their entire customer interaction, from initial contact, to the purchasing decision to post-sales support, and repeat purchases. Specifically, we see that:
- Customers are more likely to purchase a product localized to their native language and adapted to their local requirements.
- Localized marketing enables better messaging and acceptance of the marketing communication, and brand awareness and brand attractiveness is increased.
- Customers experience higher satisfaction with localized products, and are more likely to make repeat purchases.
- Translated documentation enables end-users to maximize their use of a product and its features.
- Support costs for producers are lower when products are localized, and when product support and services are available in the local language.
- In many situations, the availability of localized products or content may be an important differentiator making you stand out from other competing products.
Moravia's mission is to provide integrated translation services which address the most pressing challenges and needs that our customers face today. In our experience, these include:
- There is a constant pressure to decrease overall globalization costs, including the cost of translation and localization.
- New markets and new products require shortening of production times for localized products, frequently requiring simultaneous shipment of products in multiple markets and languages ("sim-ship").
- Measured quality based on defined processes and quality metrics is a must.
- Growing enterprises consolidate vendor strategies and increasingly look to single-sourcing for their requirements.
Where We Help
At Moravia, we are proud to have helped to bring to market new technologies, new products and new content for hundreds of millions of users worldwide in over 100 languages. This includes end users in major economies in the world, but also in emerging-market regions as well as consumers speaking minority languages, helping to preserve and develop their cultural identity. Every year, we process - translate or localize - hundreds of millions of words of content.
The types of materials we translate and localize most often include:
- Software user interface
- Product documentation (online or printed)
- User assistance, help systems
- Marketing materials
- Packaging and labeling
- Web sites and other online content and applications
- Customer and product support materials
- Multimedia, audio and video
- Graphics and art
- eLearning and training materials
- Industry-specific materials such as Instructions for Use (IFU) or Patient Information Leaflets (PIL) in Life Sciences.
Complete Language Solutions
We provide a complete language solution which covers the full range of services related to bringing a localized product and content to markets fast, efficiently, cost-effectively and with the required quality. We provide:
At Moravia, we have proven language solutions in over 100 languages spoken in Europe, Asia, the Americas and Africa. Today, the language landscape is changing. With much of global growth coming from emerging markets, emerging languages rise in prominence. As the need for localized content has grown worldwide since the 1980s, we have helped companies to release their products and information to a global audience, frequently delivering the first-ever localized versions in a given emerging market.